December 29, 2014
The WordPress.com stats helper monkeys prepared a 2014 annual report for this blog.
Here's an excerpt:
The concert hall at the Sydney Opera House holds 2,700 people. This blog was viewed about 20,000 times in 2014. If it were a concert at Sydney Opera House, it would take about 7 sold-out performances for that many people to see it.
Click here to see the complete report.
December 4, 2014
If you have already made yourself a copy of the latest PNT text (as of last year), I am furnishing here the brief list of things that have been corrected in the newly published version. Since there are only a few, you can just make the corrections in your copy, without printing the whole thing again.
Matthew 3, second line: substitute “arrived” for “come near.” (It’s a perfect tense.)
At the end of Acts 5, the next-to-last line: a closed square bracket instead of the vertical line
Romans 15, second paragraph (v.7), first line: should read “welcomed you“, not “us.”
II Timothy 3:16: insert “also” after each of the places where (is) appears.
James 2:20 — first line: the “O” should be capitalized.
I John 1, second paragraph, v.7, after “blood” add in brackets “[life]”.
Rev.14, third line from the end: the parenthetical note should be italicized: it is not in the text.
That will bring your copy up to date.
December 1, 2014
Hello, everyone —
We spent the Thanksgiving holiday with Dan’s family — he is home, safe, healthy, and just submitted his last temperature record, so he did NOT bring any Ebola home. The team had a useful time in Sierra Leone , and we thank all of you who were remembering him in your prayers. We of course continue to be concerned for the folks over there, and in the other affected areas.
Dan successfully moved the Greek Index to the tab with the other indexes, and we posted all the corrections that had been waiting — so the New Testament text, the Translation Notes, and the 200 Word Studies are all corrected and up to date, as of a couple days ago.
So thanks for your patience, and you can check out the corrected versions.
We still appreciate your questions and comments.
Ruth (and Dan)